17 de jul. de 2015

Os 100 verbos alemães mais usados (31 a 40)

31. sprechen, sprach, hat gesprochen
Falar, falado, falando

Wir können daher von einem wirklichen Durchbruch in den Verhandlungen sprechen.
Podemos, por conseguinte, falar num verdadeiro salto em frente nas negociações.

32. bringen, brachte, hat gebracht
trazer, trazido, trazendo
levar consigo

59.999 Meilen bringen im Wesentlichen Nährstoffe wohin und entfernen Abfallstoffe.
96.560 quilómetros que estão basicamente a trazer nutrientes e a levar desperdício.

Ich möchte Herrn Flynn bitten, diesen Aspekt in Dublin mit zur Sprache zu bringen.
Gostaria de convidar o senhor comissário Flynn a levar consigo este aspecto para Dublim.

33. leben, lebte, hat gelebt
Viver, vivido, vivendo

Jeder muss frei entscheiden können, wie er sich ernähren und wie er leben will.         
Cabe a cada um escolher como é que quer alimentar-se e em que modelo quer viver.

34. fahren, fuhr, hat gefahren
ir, ido, indo
conduzir, conduzido, conduzindo
andar, andado, andando
dirigir, dirigido, dirigindo
guiar, guiado, guiando

Eine einfache Frage: Glauben Sie, dass der amtierende Ratspräsident nach Galicien fahren wird?
Uma simples pergunta: pensa o Senhor Presidente em exercício do Conselho ir à Galiza?

Die Entwicklung zeigt außerdem, dass immer mehr junge Menschen unter Alkoholeinfluss Auto fahren.
A evolução revela, além disso, que há cada vez mais jovens a conduzir com excesso de álcool.

Und das lasse ich jetzt vorwärts fahren.
E aqui vemos uma simples acção: o carro a andar.

Der Zoll verfolgt zwei Wagen, die auf der Beach nach Westen fahren.
Os sensores indicaram dois carros a dirigir-se na direcção oeste, para a praia.

(Video) Casey Niestat: Ich bekam ich einen Strafzettel, weil ich nicht auf dem Radweg gefahren bin, aber oft gibt es Behinderungen die einen nicht anständig auf dem Radweg fahren lassen.
(Vídeo) Casey Niestat: Fui multado por não andar na ciclovia, mas com frequência há obstruções que nos impedem de guiar corretamente na ciclovia.

35. meinen, meinte, hat gemeint
pensar, pensado, pensando
crer, crido, crendo
achar, achado, achando
opinar, opinado, opinando

Beim Lesen der Erklärungen der Inhalteindustrie möchte man meinen, dass dem so ist.
Ao ler-se as afirmações da indústria de conteúdos, até seria possível pensar que sim.

Seien Sie überzeugt, dass ich Ihre Anliegen zur Sprache bringen werde, denn sie sind auch die meinen.
Mas pode crer que farei eco das suas preocupações pois são também as minhas.

Ich konnte das mit meinen Ski vermessen.
Tony, o gerente da expedição, ele disse, "Olha Ben, tens que achar 500 metros de gelo plano, espesso e seguro".

Auch auf meine vorhergehende Wortmeldung hin gaben Sie Ihrer Auffassung Ausdruck, ich käme mit philosophischen Fragestellungen und Auslegungen.
Já numa ocasião anterior em que fiz uma pergunta, o senhor opinou que eu formulava questões e exposições filosóficas.

36. fragen, fragte, hat gefragt
Perguntar, perguntado, perguntando
Consultar, consultado, consultando

Wir möchten den Kommissar fragen, warum er solch eine negative Haltung einnimmt.
Queremos perguntar ao Senhor Comissário qual o motivo desta sua atitude negativa.

Über die Grundlagen und technischen Fragen gibt das Weißbuch selbst Auskunft.
Quanto às coisas prosaicas e à técnica, há que consultar o próprio Livro Branco.

37. kennen, kannte, hat gekannt
Conhecer, conhecido, conhecendo
Saber, sabido, sabendo

Haroldo de Campos kam 1959 nach Stuttgart, um Max Bense kennen zu lernen.
Haroldo de Campos viajou a Stuttgart em 1959, a fim de conhecer pessoalmente Max Bense.

Sie müssen den genauen Namen des gesuchten Programms bzw. Objekts nicht kennen.
Não é preciso saber o nome exato do programa ou outro item a ser localizado.

38. gelten, galt, hat gegolten
valer
ser válido
estar em vigor

In Europa bedeutet das, daß eine entsprechende Qualifikation an jedem Ort gelten muß.
Na Europa, significa que uma determinada qualificação tem de valer em toda a parte.

Wir sollten davon ausgehen, daß auch hier die Mechanismen des Binnenmarkts gelten.
Há que pensar que o mercado único devia ser válido também nesses países.

Einmal, weil wir eine Verordnung aus dem Jahre 1991 haben, die ab dem 1.1.1995 gelten sollte.
Primeiro, porque temos um regulamento datado de 1991, que devia estar em vigor desde 1 de Janeiro de 1995.

39. stellen, stellte, hat gestellt
colocar, colocado, colocando
por

Demnach stellen wir auf Basis der Argumentation von ... folgende Hypothese auf...
Assim, seguindo o raciocínio estabelecido por ..., admite-se a hipótese que..

Leider ist es nicht gelungen, den Verbraucherschutz an die erste Stelle zu stellen.
Infelizmente, não foi possível colocar em primeiro lugar a protecção do consumidor.

40. spielen, spielte, hat gespielt
Jogar, jogado, jogando
Desempenhar
Brincar, brincado, brincando
Tocar, tocado, tocando

Weitere Informationen finden Sie unter Festlegen, welche Spiele Kinder spielen dürfen.
Para mais informações, consulte Escolher os jogos que as crianças podem jogar.

Das Europäische Parlament muß bei all dieser Arbeit eine Schlüsselrolle spielen.
O Parlamento Europeu tem um papel-chave a desempenhar em todos estes trabalhos.

Es darf nicht so sein, dass die Arbeiter auf den Gerüsten am Arbeitsplatz Tarzan spielen.
Não podemos permitir que os trabalhadores andem a brincar ao Tarzan em cima dos andaimes.

Es dauerte nicht lange, bis er es genauer wusste: Er wollte Klavier spielen können.
Não levou muito tempo para saber exatamente o que era. Queria saber tocar piano.

Nenhum comentário:

Postar um comentário