Estude
estas frases escritas em alemão traduzidas para o português.
Observe
que a primeira frase, em azul, representa como
o texto em português é escrito em alemão; a segunda frase, em itálico, representa como o texto em português é traduzido
literalmente, palavra por palavra, para o idioma alemão.
(ich-)spreche nur ein wenig
Portugiesisch
(Eu) Falo só um pouco
português.
Ich möchte Portugiesisch lernen.
(ich-)will lernen der Portugiesisch
Quero aprender o português.
Können Sie das wiederholen?
(er-/sie-)kann wiederholen für
Gefallen
Pode repetir, faz favor?
Ich habe nichts verstanden.
nicht (ich-)verstand nichts
Não percebi nada.
Spricht hier jemand Deutsch?
jemand hier (er-/sie-)spricht
Deutsch
Alguém aqui fala alemão?
Ich verstehe nicht.
nicht (ich-)verstehe
Não percebo.
Wie heißt das auf Portugiesisch?
wie sich (er-/sie-)ruft das
auf Portugiesisch
Como se chama isto em
português?
Was bedeutet ...?
der was (es-)bedeutet
O que significa ...
Wie spricht man dieses Wort aus?
wie sich (es-)ausspricht diese
Wort
Como se pronuncia esta
palavra?
Wie bitte?
Wie bitte?
Como, faz favor?
Könnten Sie bitte etwas langsamer sprechen?
für Gefallen, (er-/sie-)kann
sprechen mehr langsam
Faz favor, pode falar mais
devagar?
Können Sie mir das bitte aufschreiben?
für Gefallen, (er-/sie-)kann
schreiben-mir das
Faz favor, pode escrever-me
isto?
Nenhum comentário:
Postar um comentário