17 de jul de 2015

Os 100 verbos alemães mais usados (11 a 20)

11. wollen, wollte, hat gewollt
querer, querido, querendo
desejar, desejado, desejando
pretender

Sie sagen aber, Sie wollen die Menge von 1,8 Millionen Tonnen zurückführen.
Afirma, porém, querer reduzir a quantidade de açúcar em 1,8 milhões de toneladas.

Wenn Sie wollen, nehme ich Ihr Schreiben und erkundige mich, was da vorgeht.
Se assim o desejar, eu levo a sua carta e pergunto o que é que está a acontecer.

Sie haben heute Vormittag dargelegt, dass Sie ein Europa mit größerer Bürgernähe wollen.
Disse-nos, esta manhã, pretender uma Europa mais próxima dos cidadãos.

12. gehen, ging, ist gegangen
ir, ido, indo
andar, andado, andando
caminhar, caminhado, caminhando

Also dachte ich: " Gut, wenn man nicht zur Regierung gehen kann, geh zum Militär.
Então pensei, "Bem, se não podemos ir até ao governo, podemos ir até aos militares.

Zweitens müssen Wettbewerbsfähigkeit und sozialer Zusammenhalt Hand in Hand gehen.
Em segundo lugar, a competitividade e a coesão social têm de andar de mãos dadas.

Wenn sie dort entlang gehen sieht es so aus, und das hier ist eine sehr alte Koralle.
E então agora podemos caminhar através de um recife sem nos molharmos.

13. wissen, wusste, hat gewusst
saber, sabido, sabendo

Wir wissen alle, dass Sie in London noch Schwierigkeiten mit dem Flug hatten.
Todos temos conhecimento dos problemas por que passou em Londres, com o seu voo.

Es gibt Berichte, Studien - alles, was wir eigentlich wissen wollen, wissen wir.
Existem relatórios e estudos - tudo o que queremos saber, de facto, já o sabemos.

14. sehen, sah, hat gesehen
ver, visto, vendo
olhar, olhado, olhando
assistir, assistido, assistindo

Aber mit unserem neuen Detektor begannen wir, die Umrisse eines Tumors zu sehen.
Mas usando o nosso novo detector, podíamos começar a ver o contorno de um tumor.

Ich habe über diese Balustrade geschaut, um zu sehen, ob der Rat anwesend ist.
Estava a olhar por cima desta balaustrada para ver se o Conselho estava presente.

Wir alle wollen dringend Reformen sehen, aber so schnell geht das nicht.
Todos desejamos ardentemente assistir à reforma, mas ela vai levar tempo.

15. lassen, liess, hat lassen
deixar, deixado, deixando

Solch ein System könnte sogar die Frage, wem die Quoten gehören, unberührt lassen.
Um sistema desses poderia até deixar na mesma a questão da propriedade da quota.

16. stehen, stand, hat gestanden
curtir, curtido, curtindo
estar em pé

Auch die für die Behandlung zur Verfügung stehende Zeit war zu knapp bemessen.
Além disso, o tempo para discussão foi inaceitavelmente curto.

Wir werden dadurch Einfluß auf die Weltwirtschaft haben, wir werden mit der Dollar-Zone und der Yen-Zone auf einer Ebene stehen.
Graças a ela, vamos exercer influência sobre a economia mundial, vamos estar em de igualdade com a zona do dólar e do iene.

17. finden, fand, hat gefunden
encontrar, encontrado, encontrando
achar, achado, achando
arranjar, arranjado, arranjando
acertar, acertado, acertando (o caminho)

Alle Versuche, diplomatische Lösungen für die Krise zu finden, sind gescheitert.
Todas as tentativas de encontrar soluções diplomáticas para a crise fracassaram.

Ich möchte diesem Hohen Haus etwas ankündigen, das Ihr Interesse finden dürfte.
Gostaria de anunciar a esta Assembleia algo que poderão achar interessante.

Hoffentlich finden wir einen Weg, ihn in geltendes Recht umzuwandeln.
Espero que seja possível arranjar maneira de lhe conferir validade jurídica.

18. bleiben, blieb, ist gebliebt
ficar, ficado, ficando
permanecer, permanecido, permanecendo

Portugal darf bei den transeuropäischen Eisenbahnnetzen nicht außen vor bleiben.
Portugal não pode ficar de fora das redes transeuropeias do transporte ferroviário.

Die Europäische Union darf von der Lage in Usbekistan nicht unberührt bleiben.
A União Europeia não pode permanecer impassível perante a situação no Usbequistão.

19. liegen, lag, hat gelegen
estar, estado, estando
deitar, deitado, deitando
estar deitado

Die Antwortet lautet: Weil er sich so daran gewöhnt, in der Erde zu liegen.
A resposta é: " Porque dessa maneira se vão acostumando a estar debaixo da terra

Der Onkel lag auf einer Matratze und sah sich Pornofilme an.
O tio estava deitado num colchão e assistia a filmes pornôs.              

20. heißen, hiess,hat geheißen
chamar-se

Es kann auch Rumpelstilzchen heißen, für uns ist wichtig, was es macht!
Pode até chamar-se António, mas o que importa é o que ele faz.

Nenhum comentário:

Curso de Alemão Grátis

Estudando a Lingua Alemã - Últimos Comentários

Regras de Pronúncia das Palavras Alemãs

Treinador de Pronúncia do idioma Alemão

Aulas de Alemão Grátis - Propagação