17 de jul. de 2015

Os 100 verbos alemães mais usados (21 a 30)

21. denken, dachte, hat gedacht
pensar, pensado, pensando
acreditar, acreditado, acreditando

Zudem müssen wir hinsichtlich der Sicherheit in einem weitgefaßten Rahmen denken.
Em segundo lugar, temos de pensar em termos de segurança no seu sentido mais lato.

Darauf sollten wir auch vertrauen, wenn wir an das Mitwirken der Vereinigten Staaten denken.
Devemos acreditar nisto, tendo igualmente em conta a participação dos Estados Unidos.

22. nehmen, nahm, hat genommen
Tomar, tomado, tomando
Levar, levado, levando
Pegar, pegado, pegando
Apanhar, apanhar, apanhando
Prender, prendido, preso/prendendo

Ich muss sie zur Kenntnis nehmen, und meine künftigen Maßnahmen daran ausrichten.
Tenho de tomar nota dessas situações e basear as minhas acções futuras nesses factos.

Diesen Selbstspott sollten die europäischen Institutionen sehr ernst nehmen.
Esta auto-ironia é algo que as Instituições europeias deveriam levar muito a sério.

Man kann nicht einfach menschliches Denken nehmen, und es in eine Maschine stecken.
Não se consegue simplesmente pegar no pensamento humano e colocá-lo numa máquina.

Wir dürfen uns nicht von der Denkart der Amerikaner gefangen nehmen lassen.
Não devemos deixar-nos apanhar na mentalidade americana.

Liefern sie ihm Drogengeld, kriegen wir ihn wegen Geldwäsche dran.
Se for ele a entregar o dinheiro da droga podemos prendê- lo.

23. tun, tat, hat getan
Fazer, feito, fazendo

Es ist ein ganz neuer Weg, Dinge zu tun, die auch wiederum neue Schatten werfen.
É toda uma nova maneira de fazer as coisas, que agora inclui novas desvantagens.

24. dürfen, durfte, hat gedurft
poder, podido, podendo
ser permitido, ter licença

Jedes Land muß auf demokratische Weise über seine eigenen Steuern bestimmen dürfen.
Segundo a ordem democrática, cada país deve poder decidir sobre os próprios impostos.

25. glauben, glaubte, hat geglaubt
crer, crido, crendo
acreditar, acreditado, acreditando
achar, achado, achando

Es ist kaum zu glauben, dass sie gerade erst hier im Parlament angekommen ist.
Custa a crer que a senhora deputada tenha chegado há tão pouco tempo ao Parlamento.

Man sollte daher nicht glauben, daß das ein kapitalistisches Fehlverhalten ist.
Não se deve acreditar, portanto, que a culpa provém de uma má decisão capitalista.

Darf ich Sie fragen, ob Sie tatsächlich noch glauben, dass die derzeitigen Bestimmungen ausreichend sind?
Posso perguntar-lhe se continua mesmo a achar que as regras actuais são suficientes?

26. halten, hielt, hat gehalten
manter
parar, parado, parando
achar, achado, achando
pronunciar, pronunciado, pronunciando

Herr Solana muß Europa wach halten, ohne dabei selbst vor Müdigkeit umzufallen.
Javier Solana tem de manter a Europa acordada, sem que ele próprio caia de sono.

Eine Scheibe wird eingeschlagen, und schon gibt's kein Halten mehr.
Um vidro é quebrado, e já não há como parar.

Wir hielten und halten ihn im Gegenteil für ein wertvolles Instrument.
Pelo contrário, achámos, e continuamos a achar, que se trata de um instrumento valioso.

Dies sollte sich der Rat vor Augen halten, wenn er über den Fall der Türkei zu entscheiden hat.
O Conselho terá de estar consciente disso quando tiver de se pronunciar sobre o caso da Turquia.

27. nennen, nannte, hat genannt
indicar
designar
nomear, nomeado, nomeando
denominar, denominado, denominando
apelidar, apelidado, apelidando

Allerdings kann ich jetzt noch kein Datum für die endgültige Fertigstellung nennen.
No entanto, ainda não é possível indicar uma data para a conclusão desse trabalho.

Einige meiner Kollegen werden über den Gedanken, bestimmte Länder in diesem Bericht namentlich zu nennen, schockiert sein.
Alguns dos meus colegas ficarão horrorizados com a ideia de designar certos países neste relatório.

Ich könnte Ihnen hier auch manchen meiner guten Bekannten in diesem Kreis nennen.
Poderia até nomear alguns dos meus bons conhecidos que se enquadram nesta categoria.

Leider wird Großbritannien jedoch bekanntlich von den - wie wir sie nennen könnten - politisch Untoten kontrolliert.
Infelizmente, porém, o Reino Unido, como sabem, é controlado por aqueles que podemos denominar os mortos-vivos da política.

Nach dieser Erklärung zu aktuellen Themen, die einen schmerzlich, die anderen glücklich, muss ich eine weitere Erklärung dazu abgeben, was wir historisches Gedenken nennen könnten.
Após esta declaração sobre questões actuais e urgentes, algumas penosas e outras felizes, devo proferir uma outra declaração que se prende com o que poderemos apelidar de comemorações históricas.

28. mögen, mochte, hat gemocht
Gostar, gostado, gostando

Martin will mir beweisen... dass es dumm von mir ist, dich zu mögen, ohne dich zu kennen.
O Martin quer que eu veja que...... sou uma idiota por gostar de ti sem te conhecer.

29. zeigen, zeigte, hat gezeigt
Mostrar, mostrado, mostrando
Apontar, apontado, apontando
evidenciar

Das Bild, das ich Ihnen nun zeigen will -- (Gelächter) -- ist ein fesselndes Bild.
A imagem que estou prestes a mostrar-vos -- (Risos) -- é uma imagem convincente.

Beim Zeigen auf einen Ordner Anzeigen der Größe eines Ordners in einem Tipp.
Ver o tamanho de uma pasta em forma de dica quando você apontar para a pasta.

Ihnen ist es gelungen, bei der Analyse Realismus und Pragmatismus zu zeigen, ohne die ideellen Ziele aus dem Auge zu verlieren, die dem europäischen Projekt einen wahren Sinn verleihen.
Conseguiram evidenciar realismo e pragmatismo na análise sem perder de vista os objectivos ideais que conferem um verdadeiro sentido ao projecto europeu.

30. führen, führte, hat geführt
Levar, levado, levando
Conduzir, conduzido, conduzindo
Dirigir, dirigido, dirigindo
Gerenciar,
encaminhar, encaminhando, encaminhando
resultar em,  
liderar
gerir, gerido, gerindo
guiar, guiado, guiando
governar, governado, governando
chefiar, chefiado, chefiando

Kein einziges Erweiterungsszenario darf zu neuen Trennungslinien in Europa führen.
Não há cenário de alargamento que possa levar a novas linhas de cisão na Europa.

Dies wird sicherlich auch zu weiteren intensiven und fruchtbaren Debatten führen.
Isso também irá conduzir certamente a outras discussões aprofundadas e profícuas.

Ich halte das nicht für die richtige Art, die Geschäfte dieses Hauses zu führen.
Não me parece que seja esta a melhor maneira de dirigir um Parlamento.

Führen Sie auf dem Bildschirm Liste verwalten eine oder mehrere der folgenden Schritte aus:
Na tela gerenciar lista, siga um ou mais destes procedimentos:

Ich persönlich meine, dass dies zu einem Konflikt mit Korea führen und es bis zum genannten Zeitpunkt keine Lösung geben wird.
Pessoalmente, penso que estamos a encaminhar-nos para um conflito com a Coreia e que não se encontrará uma solução até lá.

Dies kann zum Diebstahl der Identität und anderen bösartigen Handlungen führen.
Isso pode resultar em roubo de identidade e outras atitudes mal-intencionadas.

Herr Barroso, Ihnen ist die Aufgabe zugefallen, eine veränderte Union zu führen.
Senhor Presidente José Manuel Barroso, coube-lhe a si liderar uma União diferente.

Dies wird zu einer politischen Situation führen, die nur schwer zu handhaben ist.
Essa decisão criará uma situação política difícil de gerir.

Der Ballon ist das Objekt, das Sie durch das Puzzle zur Glühlampe führen müssen.
O balão é o objeto que você deve guiar pelo quebra-cabeça para alcançar a lâmpada.

Dann könnt Ihr mit euren Projekten weitermachen und wir können wieder unser eigenes Land führen.
Depois já podem prosseguir os vossos projectos e nós podemos voltar a governar o nosso próprio país.

Nenhum comentário:

Postar um comentário