11. wollen, wollte, hat gewollt
querer, querido, querendo
desejar, desejado, desejando
pretender
Afirma, porém, querer reduzir a quantidade de açúcar em 1,8 milhões
de toneladas.
Wenn
Sie wollen, nehme ich Ihr Schreiben und erkundige mich, was da vorgeht.
Se assim o desejar, eu levo a sua carta e pergunto o que é que está
a acontecer.
Sie
haben heute Vormittag dargelegt, dass Sie ein Europa mit größerer Bürgernähe wollen.
Disse-nos, esta manhã, pretender uma Europa mais próxima dos
cidadãos.
12. gehen, ging, ist gegangen
ir, ido, indo
andar, andado, andando
caminhar, caminhado, caminhando
Also
dachte ich: " Gut, wenn man nicht zur Regierung gehen kann, geh zum
Militär.
Então pensei, "Bem, se não podemos ir até ao governo, podemos ir
até aos militares.
Zweitens
müssen Wettbewerbsfähigkeit und sozialer Zusammenhalt Hand in Hand gehen.
Em segundo lugar, a competitividade e a coesão social têm de andar
de mãos dadas.
Wenn
sie dort entlang gehen sieht es so aus, und das hier ist eine sehr alte
Koralle.
E então agora podemos caminhar através de um recife sem nos
molharmos.
13. wissen, wusste, hat gewusst
saber, sabido, sabendo
Wir
wissen alle, dass Sie in London noch Schwierigkeiten mit dem Flug
hatten.
Todos temos conhecimento dos problemas por que passou em Londres,
com o seu voo.
Es
gibt Berichte, Studien - alles, was wir eigentlich wissen wollen, wissen
wir.
Existem relatórios e estudos - tudo o que queremos saber, de facto,
já o sabemos.
14. sehen, sah, hat gesehen
ver, visto, vendo
olhar, olhado, olhando
assistir, assistido, assistindo
Aber
mit unserem neuen Detektor begannen wir, die Umrisse eines Tumors zu sehen.
Mas usando o nosso novo detector, podíamos começar a ver o contorno
de um tumor.
Ich
habe über diese Balustrade geschaut, um zu sehen, ob der Rat anwesend
ist.
Estava a olhar por cima desta balaustrada para ver se o Conselho
estava presente.
Wir
alle wollen dringend Reformen sehen, aber so schnell geht das nicht.
Todos desejamos ardentemente assistir à reforma, mas ela vai levar
tempo.
15. lassen, liess, hat lassen
deixar, deixado, deixando
Solch
ein System könnte sogar die Frage, wem die Quoten gehören, unberührt lassen.
Um sistema desses poderia até deixar na mesma a questão da
propriedade da quota.
16. stehen, stand, hat gestanden
curtir, curtido, curtindo
estar em pé
Auch
die für die Behandlung zur Verfügung stehende Zeit war zu knapp bemessen.
Além disso, o tempo para discussão foi inaceitavelmente curto.
Wir werden dadurch Einfluß auf die Weltwirtschaft haben, wir werden mit der Dollar-Zone und der Yen-Zone auf einer Ebene stehen.
Graças a ela, vamos exercer influência sobre a economia mundial, vamos estar
em pé de igualdade com a zona do dólar e do iene.
17. finden, fand, hat gefunden
encontrar, encontrado, encontrando
achar, achado, achando
arranjar, arranjado, arranjando
acertar, acertado, acertando (o caminho)
Alle
Versuche, diplomatische Lösungen für die Krise zu finden, sind
gescheitert.
Todas as tentativas de encontrar soluções diplomáticas para a crise
fracassaram.
Ich
möchte diesem Hohen Haus etwas ankündigen, das Ihr Interesse finden
dürfte.
Gostaria de anunciar a esta Assembleia algo que poderão achar
interessante.
Hoffentlich
finden wir einen Weg, ihn in geltendes Recht umzuwandeln.
Espero que seja possível arranjar maneira de lhe conferir validade
jurídica.
18. bleiben, blieb, ist gebliebt
ficar, ficado, ficando
permanecer, permanecido, permanecendo
Portugal
darf bei den transeuropäischen Eisenbahnnetzen nicht außen vor bleiben.
Portugal não pode ficar de fora das redes transeuropeias do
transporte ferroviário.
Die
Europäische Union darf von der Lage in Usbekistan nicht unberührt bleiben.
A União Europeia não pode permanecer
impassível perante a situação no Usbequistão.
19. liegen, lag, hat gelegen
estar, estado, estando
deitar, deitado, deitando
estar deitado
Die
Antwortet lautet: Weil er sich so daran gewöhnt, in der Erde zu liegen.
A resposta é: " Porque dessa maneira se vão acostumando a estar
debaixo da terra
Der
Onkel lag auf einer Matratze und sah sich Pornofilme an.
O tio estava deitado num colchão e assistia a
filmes pornôs.
20. heißen, hiess,hat geheißen
chamar-se
Es kann auch Rumpelstilzchen
heißen, für uns ist wichtig, was es macht!
Pode até chamar-se António, mas o que importa é o que ele faz.
Nenhum comentário:
Postar um comentário